Vwo'ers tevreden over niveau examen Spaans

'Aantrekkelijke verhalen en goed te doen.' Zo omschrijft Merdeka Jaarsma (17) het vwo-examen Spaans dat ze maandag maakte. De leerlingen moesten teksten verklaren over onderwerpen als videospelletjes, modegrillen en de vergrijzing in Galicië, een streek in Noord-Spanje....

'Vooral de tekst over Don Juan vond ik wel grappig', zegt de scholiere van de RSG Magister Alvinus in Sneek. 'Maar toch niets voor mij zo'n man. Vrouwen van nu zitten niet te wachten op zo'n prototype versierder', meent Jaarsma.

Bovendien, zegt de tekst, zijn het 'hombres solitarios a los que no les gusta la soledad.' Vrij vertaald: Het zijn eenzame zielenpieten die niet zonder gezelschap kunnen.

Hedendaagse casanova's kunnen zich beter afvragen of ze wel een goede baan en een hoge bankrekening hebben, want daar valt de moderne vrouw op, aldus de schrijvers van het artikel uit El País.

De meest actuele tekst uit het vwo-examen was de laatste. Die ging over de vraag of Spanje moet instemmen met de wens van de Europese Unie om de tilde, het 'slangetje', een veel voorkomend Spaans letterteken op de n, af te schaffen.

Bij het verhaal staat een illustratie met de E van Europa, geschreven als í. Waarom heeft Spanje gekozen het logo zo af te beelden, is vraag. 'De revancha, uit wraak', meent Jaarsma.

De vwo'er meent dat ze het examen wel goed heeft gemaakt. Heel wat minder positief is Femke Dijkstra (16). Zij maakte de havo-versie van de toets. Dijkstra vergeleek na het examen haar antwoorden met die van haar docente. 'Ik had bij 28 van de 50 vragen een ander antwoord', zegt de havist.

'Ik zie het somber in. Normaal gesproken ben ik best goed in Spaanse teksten, maar ik had nu veel tijd nodig om er doorheen te komen. Aan het laatste verhaal ben ik helemaal niet toegekomen.' De scholiere vond vooral de gatentekst, El tabaco cumple 500 años, oftewel: het tabak bestaat vijfhonderd jaar, het lastigst.

Docente Titia van den Broek begrijpt dat wel. 'Er stonden nogal wat oud-Spaanse woorden in.' Mujeres, wat vrouwen betekent, stond hier geschreven als mugeres. Het oud-Spaanse yerbas (kruiden) in het verhaal, schrijf je nu als hierbas. 'De leerlingen hadden deze woorden moeten uitspreken. Aan de klank kun je de woorden herkennen.'

De reacties van de leerlingen op de examens komen overeen met die van hun lerares. 'Het vwo-examen lag op een goed niveau, niet te makkelijk en niet te moeilijk. De havo-toets was daarentegen pittig. Vorig jaar lag het gemiddelde cijfer op een acht, dat gaat nu niet lukken', zegt ze.

Toch vond de docente de eerste tekst uit de havo-toets een 'leuke binnenkomer'. Het verhaal gaat over La chica más guapa del mundo, het mooiste meisje van de wereld. Paz Gómez, een Madrileense, wordt verkozen om de hoofdrol te spelen in een videoclip van Prince (die zich tegenwoordig TAFKAP noemt) bij het nummer The most beautiful girl in the world.

Dit is het eerste jaar dat de vwo'ers op de RSG in Sneek examen kunnen doen in Spaans. Eerder konden alleen havisten de toets afleggen. Spaans als examenvak is vrij zeldzaam in Friesland. 'Er zijn misschien nog twee middelbare scholen in de provincie, waar dat kan', weet Van den Broek.

Jeannine Westenberg

Meer over