Onoverbrugbaar

Een van de eenzaamste boeken is zonder twijfel As I Lay Dying van William Faulkner; de Zuid-Afrikaanse schrijver Damon Galgut heeft aan dat boek de titel van zijn nieuwste roman ontleend: In een vreemde kamer. Galgut is de hedendaagse chroniqueur van de eenzaamheid.

Faulkner schreef: 'In een vreemde kamer moet je je legen voor het slapengaan. En voordat je leeg bent voor de slaap, wat ben je dan.' Het personage Damon leest die regel tijdens een wandeltocht door de bergen van Lesotho met een Duitse metgezel. In die fase van de tocht spreken de twee nog amper met elkaar. In een vreemde kamer bestaat uit drie los verbonden reisverhalen. Galgut publiceerde ze afzonderlijk in de Paris Review. De hoofdpersoon - Galgut schrijft over zijn naamgenoot in de roman afwisselend over 'hij' en 'ik' - is de bindende factor, zeker sterk genoeg. De drie reisavonturen tonen het complexe karakter van de eenzame Damon.

Galgut (1963) wordt vergeleken zijn illustere landgenoot J.M. Coetzee. Zijn zinnen zijn kort en lijken feitelijk. Maar ze roepen steeds beklemming op, de suggestie van een naderend onheil. Dat werkte al heel goed in zijn vorige roman De groeve. Daarin speelde een moord, een geheim in afgelegen oord in Zuid-Afrika. De personages waren eenlingen.

De verteller in In een vreemde kamer kijkt terug naar de drie reizen in zijn jeugd. In het tweede verhaal sluit hij zich dolend aan bij een groepje Europese toeristen die door Zuidelijk Afrika trekken. Hij is ook blank, maar daar houdt de overeenkomst ook op. Ook tot de aardigste drie onder hen, met wie hij verder trekt, weet hij niet door te dringen. Zelfs niet tot de jongen die hij als minnaar op het oog had.

Het derde verhaal is het schokkendst. Damon neemt een lesbische vriendin mee op reis naar India. Ze is manisch en suïcidaal. Het gaat helemaal mis. De Indiase gezondheidszorg maakt de nachtmerrie compleet. Dichter bij de ziel van een ander kan een mens niet komen, maar des te harder beseft Damon de onoverbrugbare afstand die blijft.

Damon Galgut: In een vreemde kamer.

Uit het Engels vertaald door Rob van der Veer.

Querido; 221 pagina's; € 18,95.

ISBN 978 90 2143 948 8.

undefined

Meer over