Gebroken

De Tour was nog geen dag oud of Jean Nelissen begon al te kraaien over 'onze landgenoot' zus en 'onze landgenoot' zo, toen een Nederlandse 'klepper' (Mart Smeets) heel even 'zijn neus tegen het venster hield' (Mart Smeets)....

Zo was er op het Journaal een dame uit Noord-Holland die onze Stelling van Amsterdam vergeleek met de Chinese Muur. Wel ja.

Maar daar wilden we het allemaal niet over hebben.

Onze jongens en meisjes op Wimbledon deden het niet onaardig en dus viel er veel te genieten. Een van de dienstdoende commentatoren zei over Ferreira in zijn partij tegen Eltingh: 'Hij is letterlijk en figuurlijk gebroken.' Daar hebben we lang over moeten nadenken. Drie uitdrukkingen lopen door elkaar:

- zijn servicebeurt is gebroken (vaak verpersoonlijkt tot 'hij of zij is gebroken');

- hij is een gebroken man (van ellende in elkaar gestort);

- zijn weerstand is gebroken.

Nou stortte Ferreira niet van ellende in elkaar, maar hij moest zich gewonnen geven, dus met dat letterlijke en figuurlijke zit het niet helemaal lekker. Maar alla, lang leve onze taal.

Han van Gessel

Meer over