De muziek van Flaubert

Een groot portret van de vroeggestorven Nijmeegse vertaler, dichter en columnist Pé Hawinkels (1942-1977) in het vertaaltijdschrift Filter (nr 4). Het blijft een mirakel dat Hawinkels zo veel in zo korte tijd heeft vertaald: Thomas Manns Toverberg, Nietzsche, Shakespeare, Hesse, Bijbelteksten, en dat hij daarnaast songteksten voor Herman Brood schreef. 'In hoeverre hij nog voortleeft is de vraag', aldus Cees Koster in een teleurstellende conclusie na zestien pagina's overzicht. Sprankelender is Kiki Coumans die Flaubert citeert, dat een prozazin net zo sonoor en ritmisch moet zijn als een versregel, en die nagaat in hoeverre Nederlandse vertalers van Emma Bovary (1857) zich dat hebben aangetrokken. De muziek van het origineel is helemaal weg bij Margot Bakker (vertaler in 1960), en volop present bij Hans van Pinxteren (in 1987).


Meer over