Clarence Seedorf

Clarence Seedorf zou CS niet zijn als hij zich in Brazilië niet de belangrijkste literaire werken van het land had eigengemaakt. 'En dan kom je snel uit bij Machado de Assis', laat de nieuwe AC Milan-trainer telefonisch weten vanuit de Italiaanse modestad. 'Bijkomend voordeel was dat in de jaren tachtig de boeken van Machado de Assis uitmuntend zijn vertaald door August Willemsen. Ik overwoog de oorspronkelijke boeken te lezen, maar de vertaling is zo doordesemd van het goede Braziliaanse gevoel dat het in feite niet uitmaakt.'


De roman die de meeste indruk maakte op CS was Quincas Borba, met name vanwege de filosofische introductie van het 'humanitisme'. 'Aan de overwinnaar, de aardappelen', is een slogan uit het boek die CS graag als nieuwbakken oefenmeester wil uitdragen. 'Of in mijn eigen woorden: aan de overwinnaar, de spaghetti.' Nu hij terug is in Italië, gaat hij 'rapido' de Italiaanse meesters lezen. 'Wil je de aard van de Italiaan doorgronden, dan moet je de verhalen van Luigi Pirandello pakken. Heb je de film Kaos gezien, van de gebroeders Taviani? Nou, dan weet je genoeg. Het magische in de laars is net zo belangrijk als het realistische. Daarom past dit land zo goed bij mij. Alles is waar en het hoeft niet waar te zijn om waar te zijn. Enfin, heb je zo genoeg? Ik ga de training voorbereiden.'

Meer over